Banana な集団。
どこの国にもこういうのって、あるんですね~。
とある駅で見かけました。
いったい何のイベントだったんだろう・・。
ちなみに、タイトルは発音練習でよく登場する組み合わせです。
Repeat after me.
Banana, potato, tomato.
バナーナ、ポテートゥ、トマートゥ。
イギリスでは日本語読みでオッケーです。
トメイトゥは American English。
日本人にはイギリス英語の方がらくちんだと思う、今日この頃。
例えば、park もパークでオッケー。
イギリスでは間にある「r」の巻き舌が必要ないんです。
今の先生は、イギリス、アメリカ、ベッカムの3種類の発音をいつも教えてくれるおもしろい先生。
David Beckhum is infamous for Estuary English.
famous = 良い意味で有名
infamous = 悪い意味で有名
日本でも関西弁があるように、UKでも北の方に行くとかなり言葉が違うよう。
おもしろおかしくバカにしつつも、いろんななまりを聞きとれるようにしてくれる先生なのでした。
だってね、LONDONは相当な International city なので、日常生活の中で会うイギリス人、例えばスーパーやカフェの店員さんも、きれいな標準語を話す人の方が少ないんですよ。
語学学校はいろんな国の人がいて、みんなそれぞれ相当ななまりのある英語を話すのだけど、これも良い耳(と頭:変換力と想像力)のトレーニングだなぁと思うのでした。
コメントを残す